Ум на кончиках пальцев. Преподаватель Ирина Русакович – о жестовом языке и изучении его в Беларуси

3 марта во всем мире отмечался Международный день охраны здоровья слуха. Эту дату учредила Всемирная организация здравоохранения – люди должны знать, что глухота, полная или частичная, является самой распространенной формой сенсорной инвалидности в мире, ей подвержены около 360 миллионов человек по всему миру. «Вместе!» побеседовала с Ириной Русакович, преподавателем кафедры коррекционно-развивающих технологий Института инклюзивного образования, и узнала, почему жестовый язык полезно знать всем и как людям важно понимать друг друга не оглядываясь на препятствия.
«Грамматизируя» пространство
Жестовый язык – это абсолютно самостоятельная знаковая система, состоящая из жестов, каждый из которых производится руками в сочетании с мимикой, формой или движением рта и губ, а также с положением корпуса тела. Чаще всего жестовый язык используется при коммуникации глухих и слабослышащих людей, но им пользуются и те, кто не имеет проблем со слухом: это необходимо для общения с людьми с инвалидностью.
Ирина Русакович в Белорусском государственном педагогическом университете имени Максима Танка преподает на курсах «Жестовый язык как средство коммуникации» и говорит, что слушателями иногда бывают совершенно невероятные люди: «На наши курсы может прийти абсолютно любой. За 10 лет работы были представители самых различных специальностей: педагоги, психологи, медики, танцоры (они хотели общаться с неслышащими людьми, которые приходили к ним заниматься, например, пилатесом), тренеры по фитнесу, массажисты, кинологи (им было интересно работать с собаками неслышащих хозяев), рефлексотерапевты. Однажды курсы посещала химик из Академии наук: она говорила, что, сколько языков знает человек, столько раз он проживает эту жизнь. У всех слушателей курса «Жестовый язык» разные мотивы: кто-то хочет общаться со своим неслышащим ребенком, кому-то просто важно расширить кругозор, узнать что-то новое.
/
Жестовый язык для человека, у которого нет проблем со слухом, сродни необычной методике познания и отражения мира.
/
Мы, носители словесных языков, больше работаем в линейной системе и звуковой модальности: воспринимаем и воспроизводим речь. Наша коммуникация протекает во времени: сначала мы говорим фразу, проходит определенное количество времени, после чего она появляется в слуховом поле и принимается другим человеком. В жестовом языке немного другой тип восприятия: бывает, фразу можно сказать одним двуручным жестом. Да что там фразу, целый абзац представить в виде художественной картины, и по времени это уместится в несколько секунд!».
В книге «Зримые голоса» британский нейропсихолог Оливер Сакс описал феномен средств жестового языка. Автор отметил, что неслышащие люди «грамматизируют» пространство, структурируют его по правилам речи. У людей с проблемами слуха преобладает визуально-пространственное мышление – и это тот фактор, который влияет на особенности изучения жестового языка.
Праздник понимания
«На курсах «Жестовый язык как средство коммуникации» мы помогаем сделать шаг навстречу этому особому миру. Например, стараемся проводить так называемые Праздники понимания, дни окончания курсов. Это когда-то придумала мой научный руководитель Тамара Григорьева; к слову, именно благодаря ей в Беларуси обратили внимание на проблему жестового языка в системе образования: когда слушатели освоили материал, мы приглашаем неслышащих гостей, с которыми студенты курсов могут вступить в коммуникацию. Праздники понимания всегда сопровождаются счастьем и радостью, ведь мы действительно начинаем друг друга чувствовать. Правда, что счастье – это когда тебя понимают. Такие праздники – радость для обеих сторон, ведь для неслышащих мир тоже очень ограничен, и когда появляются люди, которые хотят их понять, это очень дорого. Как и для любого человека», – делится Ирина Русакович.
Часто путают понятия «язык жестов» и «жестовый язык». Они только с первого взгляда кажутся близкими по смыслу. На самом деле, язык жестов – это набор универсальных и, скорее, бессознательных движений, в то время как жестовый язык – это упорядоченная знаковая система.
«Я вот даже себя в детстве вспоминаю: всегда было внутреннее желание создать свою систему общения. Например, мы часто выдумывали в школе собственный алфавит: буква «в» – на волосы показывали, «д» – прочерчивали линиями. Это было бессознательное, наверное, недаром считается, что невербальный язык возник до звукового: так утверждает филогенез, история развития человечества. Язык жестов действительно предшествовал нашему звуковому языку: в свое время у человечества не было словесных средств, поэтому существовали движения руками, которые сейчас перекочевали в понятие невербальной коммуникации.
/
Беларусь присоединилась к числу стран, которые внесли в базу крупнейшего в мире словаря Spreadthesign («Распространим жест») свои жесты. Этот словарь находится в свободном доступе.
/

С древних времен остались установки: допустим, когда руки открыты, значит, человек тебе доверяет. В жестовом языке много жестов с открытыми ладонями, что обозначает позитивные чувства и эмоции. Например, «приятно», «любовь», «обожаю», «влюбиться», «радоваться». Они все открытые. В нынешнем жестовом языке тоже прослеживается тенденция, берущая корни еще из языка жестов: если закрыты руки и пальцы, то это могут быть отрицательные эмоции, настороженность – «драка», «темнота», «старость», «выговор». Как правило, эти жесты все немножко скрюченные, закрытые. В движениях зачастую скрыта нейропсихологическая природа – это наглядно описано в книге Аллана Пиза «Язык телодвижений». В этом плане язык жестов и жестовый язык несколько похожи.
Языком жестов владеют все: это то, что делает наше тело, глаза, руки. Когда мы мотаем головой и подразумеваем «нет», этот жест понятен всем. Но система коммуникации – это жестовый язык. Хотя в социокультурном пространстве эти понятия не всегда различают, потому часто некоторые фразы могут звучать некорректно и даже оскорбительно. «Глухонемой», «язык глухонемых» – это термины из дореволюционной России, когда понятия о неслышащих людях были уровня «Му-Му и Герасим». Тогда это могло быть применимо, но на сегодняшний момент употреблять такие слова нельзя. И хоть употребление «языка жестов» вместо «жестового языка» лучше, нежели «язык глухонемых», потихоньку ситуация меняется, и нужно время, разница в этих понятиях стала у всех на слуху и в сознании», – рассказывает Русакович.
В нашей человеческой природе есть интерес и желание выражать себя и эмоционально, и невербально. Существует даже понятие «ум на кончиках пальцев». Считается (и многочисленные эксперименты это подтверждают), что чем больше мы тренируем свои пальцы, особенно в юном возрасте, тем больше нервных связей образуется в коре головного мозга. Тренировки рук повышают активность головного мозга. Именно поэтому жестовый язык обладает важным свойством не только помогать людям в коммуникации, но и развивать память, образы, эмоции, творчество. «Здесь работают совершенно другие формы пространственного интеллекта, – говорит Инна Кузьминична. – Обычно после наших курсов жестового языка ребята в полном восторге: они становятся другими, знакомятся с иной сферой восприятия».
«Человек – человек»
Вообще, обучение жестовому языку в Беларуси проходит на разных уровнях. При «Белорусском обществе глухих» организованы курсы сурдопереводчиков, повышения квалификации. В Белорусском государственном педагогическом университете имени Максима Танка одной из специальностей в Институте инклюзивного образования является сурдопедагогика. На курсе обучаются будущие педагоги, которые хотят работать с неслышащими детьми. Но кроме того, что они овладевают жестовым языком, они еще получают знания в области коррекции слухового восприятия, остаточного слуха и развития словесной речи: устной, письменной, произношения. Учебные предметы в рамках подготовки специалистов и курсы «Жестовый язык как средство коммуникации», на которые могут попасть все желающие, – это разные вещи.
«Мы обучаем жестовому языку преимущественно на курсах «Жестовый язык как средство коммуникации». Это не значит, что наш выпускник станет сурдопереводчиком или сурдопедагогом, потому что мы не выдаем полноценный диплом и не присваиваем квалификацию. На курсах мы начинаем изучение с нуля: знакомим слушателей с тем, что из себя представляет жестовый язык, учим буквы. Наши курсы строятся на коммуникации, чтобы студенты поняли психологию глухих, какие у них есть трудности в общении, в письме. Важно понимать, чем отличается словесный язык от жестового, чтобы уметь моделировать ситуации общения с неслышащими, прорабатываемся основные коммуникативные сферы.
Количество учебных часов небольшое, потому и выход невелик – слушатель после наших курсов не станет переводчиком. Он сможет спросить на жестовом языке, понять глухого человека, оказать помощь, побеседовать на различные темы. Это ситуация «человек – человек», – говорит Ирина Русакович.
/
Одних курсов мало для того, чтобы изучить жестовый язык. Владеть им, как и звуковым, можно на разных уровнях. Например, на нулевом или начальном, когда человек может понять несколько слов, вступить в коммуникацию и так далее.
/
«Вообще, чтобы изучить язык, нужно несколько лет: важно погружение в язык, наличие лексики, сформированный словарный запас по различным темам. В жестовом языке есть свои секреты лексики и грамматики. Например, в русском языке слова «кот» и «коты» отличается окончанием, а в жестовом языке показать различие в этих словах можно, как минимум, пятью способами: можно показать одной рукой, двумя, сделать повторяющийся жест, добавить жест «много» или определенную цифру.
Грамматику нужно учить досконально: в ней много «подводных камней». Конечно, здесь еще важно учитывать особенности интеллекта учеников. Как правило, те, кто танцует, играет на фортепиано, имеют кинестетический интеллект – у них быстрее получается «схватывать». Способности к языку у всех различные: кто-то сходу запоминает сразу несколько жестов, а кому-то сто раз нужно проделать. Важно видение пространства, его ощущение», – отмечает Ирина.
В Беларуси жестовый язык легализован: он прописан в Законе «О социальной защите инвалидов» как средство коммуникации. Кроме того, жестовый язык узаконен как образовательный инструмент. Ирина Кузьминична говорит, что существует проблема подготовки переводчиков. На уровне государства это не решалось долгое время, поэтому вопросом занималось «Белорусское общество глухих»: они готовили переводчиков, выдавали свидетельства. В педагогическом университете в 2007 году открылась специальность: можно было получить диплом о втором высшем образовании преподавателя-переводчика жестового языка. За пять лет существования этой специальности дефицит переводчиков был ликвидирован – на этом ресурсе и жили долгое время. Но сейчас опять возникла кадровая проблема. Белорусское общество глухих подняло этот вопрос, чтобы образование сурдопереводчика можно было получить в вузе как основную специальность.
Александра Камко
Фотографии предоставлены Ириной Русакович
Комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
С 1 декабря 2018 г. вступил в силу новый закон о СМИ. Теперь интернет-ресурсы Беларуси обязаны идентифицировать комментаторов с привязкой к номеру телефона. Пожалуйста, зарегистрируйте или войдите в Ваш персональный аккаунт на нашем сайте.