Проект «Ясный язык» готовится к реализации в Беларуси

Поддержи

Завершилась обучающая поездка в Прагу партнеров по реализации проекта «Ясный язык» в Республике Беларусь. Сотрудники Института инклюзивного образования БГПУ, ОО «Белорусская ассоциация помощи детям-инвалидам и молодым инвалидам» и SocNews.by изучали международный опыт внедрения ясного языка в общественные институты на примере работы организации «Общество поддержки людей с умственными ограничениями в Чешской Республике».
Что такое ясный язык и зачем он нужен?
Ясный язык – это язык, доступный людям, испытывающим трудности в чтении или понимании текста. В нем сокращен словарь и упрощена структура высказываний, а текст пишется и размещается по определенным правилам.
По некоторым оценкам, этот язык необходим в среднем 5 % молодых и 15 % пожилых людей. Страны ЕС внедряют ясный язык (ЯЯ) в документацию, создают на нем версии сайтов государственных органов и адаптируют тексты СМИ.
ЯЯ необходим как людям с умственными ограничениями, так и без них. Исследования знания родного языка в Германии дали неожиданные результаты. Немецкий язык коренные жители знают, если прибегать к 5-балльной шкале, на три, а банковская документация, тексты госорганов, официальные документы написаны на 5-м уровне сложности.
Как и любой другой человек, человек с умственными ограничениями имеет право на получение понятной информации. Об этом говорится в Конвенции ООН о правах инвалидов. В статье 9 Конвенции речь идет о том, что люди с ограниченными возможностями должны получать доступную информацию.


Обучение и понимание
Стажировка членов консультативного совета проекта «Доступ к информации для людей с инвалидностью» началась с посещения организации «Общество поддержки людей с умственными ограничениями в Чешской Республике».
Для белорусской стороны важно было понять, как организуется процесс внедрения ЯЯ. В этом помогала социальный работник Барбора Углиржова. Павлина Мрошковска, специальный педагог организации, показала примеры материалов, составленных на ЯЯ, веб-сайты, видео.
Один из важнейших принципов отбора материалов для перевода на ЯЯ – потребность в информации для людей с умственными ограничениями, которую они выражают самостоятельно.
Белорусские специалисты с интересом пообщались с «оценщиком» текстов Зденькой Милковой, которая определяет, насколько понятен текст людям с умственными ограничениями. Она живет самостоятельно в квартире, помогает лекторам рассказывать о разных вещах, которые необходимы в жизни. Зденька работает в кафе, помогает готовить и обслуживать гостей.
Как отметила Павлина Мрошковска, нет универсального ясного языка, важно сотрудничество с человеком с инвалидностью. Важно опираться на запросы и потребности людей.
В рамках стажировки посетили организацию «Портус Слапы», предоставляющую социальные услуги для людей с умственными ограничениями – проживание в специальных домах, работа на ферме и в социальной фирме.
Впечатления и планы
Психолог Дарья Ескевич, участница стажировки, отмечает: «Для меня наиболее ценным и поучительным оказался социальный, профессиональный и гуманистический аспект участия в процессе создания и оценки текстов на ясном языке людей с ментальными особенностями в качестве оплачиваемых экспертов. Именно оплачиваемых полноправных участников процесса. Наглядный пример реализации прав через присвоение профессиональных обязанностей, рациональный подход, которого нам так не хватает в решении социальных проблем. Именно соавторство – гарант того, что текст на ясном языке будет максимально приближен к тому, чтобы быть действительно ясным».
Крайне полезной оказалась стажировка и для Екатерины Сороко, преподавателя Института инклюзивного образования БГПУ, осуществляющего подготовку учителей-дефектологов. Она подчеркивает: «Одним из условий, обеспечивающих должное качество жизни, является доступность информации. Полученный опыт будет использован в разработке методических рекомендаций по использованию ясного языка в коммуникации с людьми с умственными ограничениями для дальнейшего внедрения в Республике Беларусь, а также включен в содержание учебных дисциплин для студентов Института инклюзивного образования БГПУ».
Проект «Ясный язык» позволит обеспечить указанные в Национальном плане и Госпрограмме меры на практике: разработать методику ясного языка и через межсекторное сотрудничество внедрять безбарьерную коммуникацию в СМИ, а также в организации, предоставляющие услуги людям с умственными ограничениями.
После разработки методики она будет пилотироваться в двух регионах – Брестской и Минской областях.
Параллельно работа партнеров объединит организации из разных секторов (общественные, государственные, бизнес, СМИ), что повысит осведомленность как профильных специалистов, так и широкой общественности о важности ясного языка.

Василий ЯДЧЕНКО

Присоединяйтесь к нам! Telegram Instagram Facebook Vk

Комментарии

Авторизуйтесь для комментирования

С 1 декабря 2018 г. вступил в силу новый закон о СМИ. Теперь интернет-ресурсы Беларуси обязаны идентифицировать комментаторов с привязкой к номеру телефона. Пожалуйста, зарегистрируйте или войдите в Ваш персональный аккаунт на нашем сайте.