Проект «Аудиодескрипция» магистрантки Института инклюзивного образования поможет в учебе молодым людям с нарушениями зрения

На прошлой неделе в Научно-технологическом парке Белорусского национального технического университета «Политехник» при поддержке посольства Китайской Народной Республики в Республике Беларусь состоялся Китайско-Белорусский молодежный конкурс научно-исследовательских проектов. Анастасия Беднова, магистрантка Института инклюзивного образования Белорусского государственного педагогического университета представила проект «Аудиодескрипция» для людей с нарушением зрения. Мы узнали у нее, где и как может помочь данная технология.
– Анастасия, что такое аудиодескрипция? Расскажите, пожалуйста, подробнее о данной технологии?
– Аудиодескрипция – вспомогательный сервис, который подразумевает описание того, что человек с нарушениями зрения не может увидеть без специальных словесных пояснений. Объектами аудиодескрипции могут быть одушевленные и неодушевленные предметы, люди, животные, элементы пейзажа, интерьера или фона, статичные и динамические изображения и объекты, различные события, в которых эти объекты взаимодействуют между собой.
В первую очередь, аудиодескрипция требует создания описательного текста: описания, рассказа, объяснения. Во вторую, выполнение описательного текста в определенном формате: письменном, графическом, аудиальном, аудиовизуальном.
– Концепция технологии аудиодескрипции была сформулирована уже в 1970-ых годах. В чем новизна вашего проекта?
Данный проект – это идея моего диссертационного исследования. Определяя его тему, мы видели, что существует не только концепция технологии аудиодескрипции, мы также знали, что в других странах, например, в России, Польше, аудиодескрипция рассматривается как социально значимая деятельность, которая развивается в двух направлениях: непосредственная разработка аудиодескрипций, описывающих произведения искусства, сюжеты кино, и подготовка аудиодескриптеров (тифлокомментаторов).
/
В нашей стране интерес к этому вопросу достаточно активный, но, в первую очередь, со стороны Белорусского товарищества инвалидов по зрению. Внимание сфокусировано на проблеме создания аудиодескрипций для их использования людям с инвалидностью по зрению в повседневной жизни.
/
Новизна проекта заключается в том, что мы будем вести разработку аудиодескрпций для использования в образовательном процессе. И не только для специальных школ для детей с нарушениями зрения, но и для общеобразовательных, в которых обучаются дети с нарушениями зрения. Это будут макетные образцы по ключевым сферам жизнедеятельности школьника: ознакомление с пространствами школы, описание учебных средств, наглядных пособий, способов действий для решения стандартных учебных задач. Например, подготовка рабочего места.
– Почему ваш проект посвящен именно этой теме?
– Отвечая на предыдущий вопрос, я, как мне кажется, частично ответила и на этот. Существующий опыт разработки тифлокомментариев не затрагивает сферу образования. А в стране в настоящее время активно удовлетворяется запрос родителей и самих детей на обучение в условиях интегрированного обучения и инклюзивного образования: когда дети с нарушениями зрения обучаются в общеобразовательных школах. И это очень позитивный момент. Но вместе с этим, школы не могут обеспечить ребенку ежедневное непосредственное взаимодействие со специалистом-тифлопедагогом, который будет помогать решать вопросы, связанные с адаптацией в школе, использованием специфических приемов выполнения учебной деятельности.
/
Мы надеемся, что наши разработки будут действенными инструментами для педагогов, чтобы обеспечить самостоятельность ребенка с нарушениями зрения, избавив от зависимости от взрослого или зрячего сверстника, а также включить его в среду сверстников.
/
– Как ваш проект поможет незрячим и слабовидящим людям?
– Цель аудиодескрипции – создание текста, который описывает определенный визуальный образ для непосредственного восприятия в условиях зрительной депривации. Современные исследователи показали, что только объединение аудиальных и визуальных методик обучения способствует быстрому восприятию информации, ее запоминанию и воспроизведению. Так как наш проект направлен на коррекционно-образовательный процесс для людей с нарушениями зрения, то он поможет им в полной мере обеспечить формирование знаний и умений компенсаторного характера, повысит эффективность самого образовательного процесса.
– Какие разработки есть в мире по вашей теме? Вы говорили, что эта тема слабо развита в Беларуси. Это справедливо только для нашей страны?
– В мире данная тема больше освещена, чем в Беларуси, но и наша страна развивается в данном направлении. В московском кинотеатре в конце 1978 года впервые показали кинофильм с тифлокомментарием для слепых.
В Германии аудиодескрипцией различных фильмов, спектаклей, музейных экспозиций занимается специальная организация уже с 1998 года. В Беларуси этим начали заниматься только в 2005 году. Первыми были народные сказки, дальше – белорусские аудиокниги. Также с 2016 года впервые в Беларуси на большом экране показали фильмы с аудиодескрипцией.
Сейчас на сайте «БелТИЗ» можно найти фильмы и мультфильмы с тифлокомментированием. Еще в 2016 году специалисты озвучили 25 картин в Национальном художественном музее, спектакль Национального академического театра им. Янки Купалы, создали аудиогид в доме-музее Марка Шагала.
Мы пока можем с уверенностью утверждать, это весьма незначительное количество именно научных исследований, которые ведутся на эту тему и, соответственно, очень ограниченный перечень научно-теоретических основ создания аудиодескрипций.
– Вы в одном интервью говорили про «горячее комментирование». Оно должно помочь представить происходящее, например на сцене, а не только услышать. Какие разработки у вас в этом направлении?
– Есть технологии горячего и подготовленного тифлокомментирования. При подготовленном составляется схематичный текст, в то время как при «горячем», или прямом тифлокомментировании, предполагается чистая импровизация со множеством нюансов. На данный момент мы, как я уже говорила, в начале пути. Находимся на этапе изучения научной, методической литературы, опыта других стран по созданию и использованию «горячего» тифлокомментирования в работе с детьми с нарушениями зрения.
В качестве собственных разработок мы можем назвать, например, описание окружающей обстановки при перемещении с детьми по маршруту запланированной прогулки, экскурсии; описание изменение условий при выполнении чего-либо.
Елена Водолазская
Фото из открытых источников
Комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
С 1 декабря 2018 г. вступил в силу новый закон о СМИ. Теперь интернет-ресурсы Беларуси обязаны идентифицировать комментаторов с привязкой к номеру телефона. Пожалуйста, зарегистрируйте или войдите в Ваш персональный аккаунт на нашем сайте.